<?xml version="1.0" encoding="GB2312"?>   
<rdf:RDF 
xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" 
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" 
xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" 
xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/" 
xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/" 
xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"> 

<channel rdf:about="http://lxzboke.bokee.com/index.html"> 
<title><![CDATA[品  味  人  生]]></title> 
<link>http://lxzboke.bokee.com/index.html</link> 
<description><![CDATA[一杯清茶

  一份闲情

    生活源于简单！
]]></description> 
<dc:language>zh-cn</dc:language> 
<dc:creator>lxzboke</dc:creator> 
<dc:date>2007-11-04T12:02:11Z</dc:date> 
<admin:generatorAgent rdf:resource="http://blog.bokee.com/" /> 

<items> 
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://lxzboke.bokee.com/5782348.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://lxzboke.bokee.com/5782311.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://lxzboke.bokee.com/5782294.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://lxzboke.bokee.com/5629610.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://lxzboke.bokee.com/5629586.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://lxzboke.bokee.com/5629490.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://lxzboke.bokee.com/5629455.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://lxzboke.bokee.com/5627636.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://lxzboke.bokee.com/5627608.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://lxzboke.bokee.com/5627541.html" />
</rdf:Seq> 
</items> 

</channel>


<item rdf:about="http://lxzboke.bokee.com/5782348.html"> 
<title><![CDATA[辛弃疾 摸鱼儿（宋词）]]></title> 
<link>http://lxzboke.bokee.com/5782348.html</link> 
<description><![CDATA[<p><font size="3">辛弃疾 摸鱼儿①</font></p><p><font size="3">淳熙己亥自湖北漕移湖南，同官王正之置酒小山亭，为赋。②<br /><br />更能消几番风雨，③&amp;nbsp; 匆匆春又归去。&amp;nbsp; 惜春长怕花开早，何况落红无数。&amp;nbsp; 春且住。&amp;nbsp; 见说道④、天涯芳草无归路。 怨春不语。&amp;nbsp; 算只有殷勤，&amp;nbsp; 画檐蛛网，&amp;nbsp; 尽日惹飞絮。&amp;nbsp; <br />长门事，&amp;nbsp; 准拟佳期又误。蛾眉曾有人妒。⑤ 千金纵买相如赋，&amp;nbsp;脉脉此情谁诉。君莫舞，&amp;nbsp;君不见玉环飞燕皆尘土。⑥&amp;nbsp; 闲愁最苦。&amp;nbsp; 休去倚危栏，&amp;nbsp; 斜阳正在，&amp;nbsp;烟柳断肠处。&amp;nbsp; <br /><br />【注释】&amp;nbsp; <br />　①又名《贾陂塘》。双调，一百十六字，仄韵。　②淳熙六年（1179），辛弃 疾从湖北转运副使调任湖南，将从鄂州至潭州主持遭运。小山亭在湖北转运使&amp;nbsp; 官署内。　③消：消受，禁得。　④见说：听说。　⑤传说汉武帝时陈皇后失&amp;nbsp; 宠，幽居长门宫，以千金请司马相如作《长门赋》以抒悲愁。&amp;nbsp;准拟，&amp;nbsp;约定。 《离骚》：“众女嫉余之峨眉兮。”　⑥杨贵妃小字玉环。汉成帝宠爱赵后， 号飞燕。&amp;nbsp; <br /><br />【品评】&amp;nbsp; <br />　　　清代常州词派论词，好言寄托，有时不免凿空传会。此词上片伤春，痛风&amp;nbsp; 雨之无情；下片咏怀，哀时忆之可悯，虽目曰“闲愁”，而寄托遥深，身世之&amp;nbsp; 感与爱国忧时之心，悠悠不尽，蕴积其中，不能漠然无视。起句喷薄而出，有&amp;nbsp; 声彻天，五万转千迴，层层深入。先是“惜春长怕花开早”，继则留“春且住” 终而“怨春不语”。惜春、怨春，包含了一春的苦心。三者皆属痴情，情之所钟，不能自已，可谓忠爱缠绵之至。下片借“长门事”谈到蛾眉见妒的遭遇。屈原《离骚》始以美人香草之辞比喻君臣遇合。词中“准拟佳期又误”，就是《离骚》中说的“初既与余成言兮，后悔遁而有他。”辛弃疾南来之后，朝廷虽然器重他的杰出才能，但谗摈销沮，连续不断。这次移官湖南，原因不明，当亦与此类有关。他在这年写的《论盗贼札子》中说：“生平刚拙自信，年来不为众人所容，恐言未脱口而祸不旋踵。”词中情辞愤切，指斥玉环、飞燕之辈颇有锋芒。沈际飞曰：“稼轩中年被劾，凡十六章，自况凄楚。结拍“斜阳烟柳”之句，隐指时局日危，&amp;nbsp;寓意尤深。&amp;nbsp;罗大经《鹤林玉露》卷四说宋孝宗“见此词，颇不悦”，看出其中讽及国事的内涵。辛弃疾此词有赵善的同时和作。赵词末句云：“望故国江山，东风吹泪，渺渺在何处。”实与辛词相呼应。字面上伤春宫怨，骨子里忧国忧时。摧刚为柔，沉郁顿挫。迴肠荡气，低徊无已。夏承焘先生曾以“肝肠似火，色笑如花”八字赞誉此词，推为词中极品。</font></p>]]></description> 
<dc:subject><![CDATA[诗词赏析]]></dc:subject> 
<dc:creator><![CDATA[一杯清茶]]></dc:creator> 
<dc:date>2006-10-22T11:38:26Z</dc:date> 
</item> 
<item rdf:about="http://lxzboke.bokee.com/5782311.html"> 
<title><![CDATA[辛弃疾 魂奴儿 （宋词）]]></title> 
<link>http://lxzboke.bokee.com/5782311.html</link> 
<description><![CDATA[<font size="3">魂奴儿① <br />书博山道中壁②&amp;nbsp; <br /><br />少年不识愁滋味，&amp;nbsp; <br />爱上层楼。&amp;nbsp; <br />爱上层楼，&amp;nbsp; <br />为赋新词强说愁。③&amp;nbsp; <br /><br />而今识尽愁滋味，&amp;nbsp; <br />欲说还休。④&amp;nbsp; <br />欲说还休，&amp;nbsp; <br />却道新凉好个秋。&amp;nbsp;<br />&amp;nbsp; <br />【注释】&amp;nbsp; <br />　①又名《采桑子》，四十四字，平韵。　②博山在今江西广丰县西南。因状如庐山香炉峰，故名。淳熙八年（1181）辛弃疾罢职退居上饶，常过博山。　　&amp;nbsp; ③强说愁：无愁而勉强说愁。　④李清照《凤凰台上忆吹箫》：“多少事，欲说还休。”&amp;nbsp; <br /><br />【品评】&amp;nbsp; <br />　　　这首词以“少年”与“而今”对比，表达了一种深刻的人生感受。上片说&amp;nbsp; 少年时登高望远，气壮如山，不识愁为何物。无愁说愁，是诗词中常见的文人&amp;nbsp; 习气。下片转入“而今”，转折有力，不仅显示时间跨度，而且反映了不同的&amp;nbsp; 人生经历。在涉世既深又饱经忧患之余，&amp;nbsp;进入“识尽愁滋味”的阶段。&amp;nbsp;所谓&amp;nbsp; “识尽”，一是愁多，二是愁深。这些多而且深的愁，有的不能说，有的不便&amp;nbsp; 说，而且“识尽”而说不尽，&amp;nbsp;说之亦复何益？&amp;nbsp;只能“却道新凉好个秋”了。 比之少时的幼稚，这或许是老练成熟多了。其实“却道”也是一种“强说”。 故意说得轻松洒脱，实际上也是难以摆脱心头的沉重抑塞。周济说辛词“变温&amp;nbsp; 婉，成悲凉”。读此词者，当能辨之。</font> ]]></description> 
<dc:subject><![CDATA[诗词赏析]]></dc:subject> 
<dc:creator><![CDATA[一杯清茶]]></dc:creator> 
<dc:date>2006-10-22T11:26:39Z</dc:date> 
</item> 
<item rdf:about="http://lxzboke.bokee.com/5782294.html"> 
<title><![CDATA[辛弃疾 永遇乐·千古江山(宋词)]]></title> 
<link>http://lxzboke.bokee.com/5782294.html</link> 
<description><![CDATA[<p align="center"><font size="3"><font size="5">永&amp;nbsp;&amp;nbsp; 遇&amp;nbsp; 乐① <br /></font>京口北固亭怀古②&amp;nbsp; </font></p><font size="3"><p align="left">&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 千古江山， 英雄无觅， 孙仲谋处。③ 舞榭歌台， 风流总被、 雨打风吹去。 斜阳草树， 寻常巷陌，&amp;nbsp; 人道寄奴曾住。④ 想当年， 金戈铁马， 气吞万里如虎。⑤ <br /><br />&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 元嘉草草， 封狼居胥， 赢得仓皇北顾。⑥ 四十三年， 望中犹记，&amp;nbsp; 烽火扬州路。⑦ 可堪回首，佛狸祠下， 一片神鸦社鼓。⑧ 凭谁问， 廉颇老矣，尚能饭否。⑨&amp;nbsp; <br /></p></font><br /><font size="2">【注释】&amp;nbsp; <br />　①此调又名《消息》。上下阕，一百○四字，有平韵、仄韵两体。平韵体始见于柳永《乐章集》，仄韵体则是南宋陈允平所创制。　②京口：今江苏镇江。晋蔡谟筑楼北固山上，称北固亭。　③孙权，字仲谋。建安十三年&amp;nbsp;（208）孙 权迁都京口。“舞榭歌台”指孙权故宫。　④宋武帝刘裕小字寄奴，生于京口， 家境贫穷，故云“寻常巷陌”。　&amp;nbsp;⑤指义熙十二年（416）刘裕督军北伐后秦收复洛阳、长安。　&amp;nbsp;⑥元嘉二十七年（450），宋文帝刘义隆命王玄谟北伐，为后魏击败。封：筑台祭天。汉霍去病追击匈奴至内蒙西北之狼居胥山，封山而还。刘义隆尝听王玄谟谈论北伐，感到“使人有封狼居胥意”。“北顾涕交流”，则是他于兵败滑台后写的诗。　⑦开禧元年（1205）辛弃疾出守京口，上距绍兴三十二年率众南归，前后四十三年。　⑧佛狸祠在今江苏六合瓜步山上。佛狸为北魏太武帝跖跋焘小字。元嘉二十七年，他追击宋军至长江北岸的瓜步。　⑨廉颇是战国时赵国名将，被谗入魏。赵王有意起用，遣使问讯。廉颇一饭斗米，肉十斤，披甲上马，以示能战。使者回来谎报赵王说：“与臣坐， 顷之三遗矢（多次拉屎）矣。”赵王以为老，遂罢。否：音读如“釜“。&amp;nbsp; <br /><br />【赏析】&amp;nbsp; <br />　　　上片追念起于京口建立功业的孙权、刘裕。孙权坐镇江东，北响抗衡。刘裕北伐一战而复青州，再战而复关中，辛弃疾都深为仰慕。下片“元嘉草草”数句针对韩侂正在策划的北伐行动。冒险轻敌，必然招致失败，结果反让佛狸饮马长江，血食至今。次年韩侂胄伐金败绩，果为辛弃疾不幸言中。辛弃疾这年六十六岁了，篇末以廉颇自比，感叹弃置不用。这首词怀古抚今，以词论政，是其特色。词中提到几次南北战争，全是几万、几十万人的大战，都不过用了三四句，或正面铺张（金戈铁马），或反面衬托（仓皇北顾），或用亲身经历（烽火扬州路），或借前代遗迹（佛狸祠），境界全出而色彩各异，象一幕幕历史场景在我们面前轮转变换。全词情调回旋起伏。上片怀念孙权，惋惜时光的流逝，又赞美功业的不灭。下片回顾历史创伤和个人处境，热切的期待又为无可奈何的悲愤。有人认为此词用典太多。但作为怀古词不能不涉及众多史事。陈廷焯谓其“以浩气行之”，“不嫌其堆垛”。以廉颇自比，这个典就用得很贴切，既表现了他老当益壮、临阵思战的凌云壮志，又点明了他屡遭谗毁、投闲置散的实际遭遇，同他的心情、身份都有一致之处，含义也就更加深刻了。明代杨慎说这首《永遇乐》为稼轩词中第一，殆非虚语。</font> ]]></description> 
<dc:subject><![CDATA[诗词赏析]]></dc:subject> 
<dc:creator><![CDATA[一杯清茶]]></dc:creator> 
<dc:date>2006-10-22T11:20:54Z</dc:date> 
</item> 
<item rdf:about="http://lxzboke.bokee.com/5629610.html"> 
<title><![CDATA[李白 菩萨蛮 （唐）]]></title> 
<link>http://lxzboke.bokee.com/5629610.html</link> 
<description><![CDATA[<p align="center"><font size="5">菩 萨 蛮&amp;nbsp; </font></p><p align="center"><font size="4">李白（唐）</font></p><p align="center"><font face="楷体_GB2312" size="5">&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 平林漠漠烟如织，<br />&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 寒山一带伤心碧。<br />&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 暝色入高楼，<br />&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 有人楼上愁。<br />&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 王阶空伫立，<br />&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 宿鸟归飞急。<br />&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 何处是归程，<br />&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 长亭更短亭。</font></p><p align="left"><font size="3">【注释】<br />&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;近水杨宁益《零墨新笺》考证《菩萨蛮》为古缅甸曲调，唐玄宗时传入中国，列于教坊曲。变调，四十四字，两仄韵，两平韵。</font></p><p align="left"><font size="3">【作者简介】&amp;nbsp; 　</font></p><p align="left"><font size="3">&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 701－762，字太白，号青莲居士，绵州（今属四川江油）人。唐玄宗时供奉翰林。后赐金放还，漫游各地。安史乱中，曾入永王磷府，因磷败而以“附逆”罪流放夜郎，中途遇赦东还，晚年飘泊东南一带，卒于当涂（今属安徽）。其诗与杜甫并为唐一代之冠，享誉甚隆。宋本《李太白集》不载其词。《尊前集》收录“李白词”十二首，然颇多伪托。<br />【赏析】</font></p><p align="left"><font size="3">&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 宋初《尊前集》及稍后的文学《湘山野录》、杨绘《时贤本事曲子集》，都载有传为李白所作的这首《菩萨蛮》。黄^誑《唐宋诸贤绝妙词选》且将此词推为“百代词典之祖”。然自明胡应麟以来，不断有人提出质疑，认为它是晚唐五代人作而托李白的。这场争议至今仍继续。<br />&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 　这是一首怀人词，写思妇盼望远方行人久候而不归的心情。开头两句为远景。高楼极目，平林秋山，横亘天末，凝望之际，不觉日暮。“烟如织”是说暮烟浓密，“伤心碧”是说山色转深。王建《江陵使至汝州》诗：“日暮数峰青似染，商人说是汝州山”。薛涛《题竹郎庙》诗：“竹郎庙前多古木，夕阳沉沉山更绿。”多言晚山之青，可以参看。这两句全从登楼望远的思妇眼中写出，主观色彩很重，而行人之远与伫望之深，尽在其中。“暝色”两句为近景，用一“入”字由远而近，从全景式的平林远山拉到楼头思妇的特写镜头，突出了“有人楼上愁”的人物主体，层次井然。下片玉阶伫立仰见飞鸟，与上片登楼远望俯眺平楚，所见不同，思念之情则一。“宿鸟归飞急”还意在反衬行人<br />滞留他乡，未免恋恋不返。末句计归程以卜归期。庚信《哀江南赋》有“十里五里，长亭短亭”之语。词中着一“更”字加强了连续不断的以至无穷无尽的印象。征途上无数长亭短亭，不但说明归程遥远，同时也说明归期无望，以与过片“空伫立”之“空”字相应。如此日日空候，思妇的离愁也就永无穷尽了。<br />&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 　结句不怨行人忘返，却愁道路几千，归程迢递，不露哀怨，语甚酝藉。韩元吉《念奴娇》词云，“尊前谁唱新词，平林真有恨，寒烟如织。”可见南宋初这首《菩萨蛮》犹传唱不绝。<br />&amp;nbsp;【赏析】<br />&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 黄昏总是一个让人感动的时刻,尤其是思妇和旅人,在暮烟中的乡愁是最容易触动 诗人的灵感的时候.早于李白的王绩在野望中写到&amp;quot;树树皆秋色,山山唯落辉&amp;quot;与李白是好朋友的孟浩然则吟出&amp;quot;移舟泊烟渚,日暮客愁心&amp;quot;这样的句子.写人生和乡愁同样是好诗词,我总觉得这首&amp;lt;菩萨蛮.&amp;gt;更胜一筹.梦是最后两局&amp;quot;野旷天底树,江清月近人&amp;quot;一个无限空旷的天幕下孤独的旅人只有青清的江水,和水中月亮 可以作朋友了作知己,但毕竟还算找到了朋友.<br />&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 看这首词&amp;quot;平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧&amp;quot;.多莫高明的摄影大师啊!一个相对的高点,把视角投射到一片广漠的树林中,丝丝薄雾暮烟流动着,一个&amp;quot;织'字使画面顿时活了起来,把一个人的愁绪也牵动出来.在渐渐的把镜头推向远方,太阳刚刚落到山的背后,隐隐约约勾出极深碧的浓重色彩.暮色沉沉&amp;quot;瞑色入高楼,有人楼上愁&amp;quot;,那凝重的颜色,逐渐的加重,只到把楼上远望的人笼罩住,一个模糊的人影.一个看似平常的&amp;quot;入&amp;quot; 字,是时间和空间和人物自身的切肤之感写得淋漓尽致.至此,我们把此词与李白的另一首相近的作品&amp;lt;玉阶怨&amp;gt;比较一下&amp;quot;玉阶生白露,夜久侵罗袜&amp;quot;,一句的&amp;quot;生'和&amp;quot;织&amp;quot;作用是一样的既表示任务在玉阶上站了很久潮湿的薄雾都凝结在那里了.二句&amp;quot;侵&amp;quot;和这里的&amp;quot;入'也几乎是一样的,但谁也不能把他们换个位置,是人物所感到的寒意和慢慢滋生的心理的惆怅,这个&amp;quot;入'字空间时间人物的视线读者的注意力都拉过来了.两处极为相似的描写手法,炼字功力,像看同一个作者的书画作品.我觉得这就是李白的风格特点,再者粗略统计一下李白的诗中有二十几首用&amp;quot;入' zi字相似的还有&amp;quot;影入平羌江水流&amp;quot;&amp;quot;客心洗流水,遗响入霜钟&amp;quot;用法相似.<br />&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;quot;玉阶空伫立,宿鸟归飞急&amp;quot;在楼上凝望了很久,带着孤寂走到台阶上,无依无靠的站在那里,就像玉阶怨的下半首&amp;quot;却下水精帘,玲珑望秋月&amp;quot;一样,都要休息了,还依依不舍的又站在台阶上看着那急遽归巢的鸟儿,更激起了无限落拓之感.那莫小的鸟儿晚了都要回家,有个归宿,我的家呢?我是不是也该回家了呢?'何处是归程,长亭更短亭 &amp;quot;自然想到的是归程,那连绵不断行程空间很遥远,时间也很遥远了,这不但实现中的境遇.更是对于人生寄托的设问.<br />&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 从眼前的景物延伸到心灵的挣扎.王粲&amp;lt;登楼赋&amp;gt;有&amp;quot;循阶除而下降兮,气交愤于胸臆.夜参半而不寐兮怅盘桓一反侧&amp;quot;.此词没有发出感叹!但王国维&amp;lt;人间词话&amp;gt;&amp;quot;一切景语皆情语&amp;quot;此词的登高怀远的意像直接影响了宋词中的千千万万的作品,所以陈廷焯&amp;lt;白雨斋词话&amp;gt;说:&amp;quot;太白&amp;lt;菩萨蛮&amp;gt;,&amp;lt;忆秦娥&amp;gt;两阕,神在个中,音流弦外,可以是为此中鼻祖.寻词之祖断自太白可也,不必高语六朝&amp;quot;<br /></font></p>]]></description> 
<dc:subject><![CDATA[诗词赏析]]></dc:subject> 
<dc:creator><![CDATA[一杯清茶]]></dc:creator> 
<dc:date>2006-09-08T11:35:11Z</dc:date> 
</item> 
<item rdf:about="http://lxzboke.bokee.com/5629586.html"> 
<title><![CDATA[秦观 鹊桥仙 （北宋）]]></title> 
<link>http://lxzboke.bokee.com/5629586.html</link> 
<description><![CDATA[<p align="center"><strong><font size="5">鹊 桥 仙</font></strong></p><p align="center"><font size="4">【宋】秦观</font></p><table cellspacing="0" cellpadding="0" width="51%" align="center" border="0"><tbody><tr><td class="p1"><p>纤云弄巧，飞星传恨，银汉迢迢暗度。<br />金风玉露一相逢，便胜却、人间无数。</p><p>柔情似水，佳期如梦，忍顾鹊桥归路，<br />两情若是久长时，又岂在、朝朝暮暮。</p></td></tr></tbody></table><p /><p align="left"><font size="4">【注释】</font></p><p align="left"><font size="4">　　①鹊桥仙：此调有两体，五十六字者始自欧阳修，因其词中有“鹊迎桥路接天津”句，取以为名；八十八字者始于柳永。此调多咏七夕。 </font></p><p align="left"><font size="4">　　②纤云句：丝丝云彩编织出许多奇巧形态，暗示这是乞巧节。 </font></p><p align="left"><font size="4">　　③飞星句：作者想象被银河阻隔的牛郎、织女二星，闪现出离愁别恨的样子。 </font></p><p align="left"><font size="4">　　④金风：秋风。玉露：晶莹如玉的露珠，指秋露。 </font></p><p align="left"><font size="4">　　⑤忍顾：不忍心回头看。 </font></p><p align="left"><font size="4">　　⑥朝朝暮暮：日日夜夜。这里指日夜相聚。</font></p><p align="left"><font size="4">【赏析】&amp;nbsp;</font></p><p align="left"><font size="4"><font size="3">&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;这是一首咏七夕的节序词，起句展示七夕独有的抒情氛围，“巧”与“恨”，则将七夕人间“乞巧”的主题及“牛郎、织女”故事的悲剧性特征点明，练达而凄美。借牛郎织女悲欢离合的故事，歌颂坚贞诚挚的爱情。结句“两情若是久长时，又岂在朝朝暮暮”最有境界，这两句既指牛郎、织女的爱情模式的特点，又表述了作者的爱情观，是高度凝练的名言佳句。这首词因而也就具有了跨时代、跨国度的审美价值和艺术品位。<br />《鹊桥仙》原是为咏牛郎、织女的爱情故事而创作的乐曲。本词的内容也正是咏此神话。 <br />&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;借牛郎织女的故事，以超人间的方式表现人间的悲欢离合，古已有之，如《古诗十九首》中的“迢迢牵牛星”，曹丕的《燕歌行》，李商隐的《辛未七夕》等等。宋代的欧阳修、柳永、苏轼、张先等人也曾吟咏这一题材，虽然遣辞造句各异，却都因袭了“欢娱苦短”的传统主题，格调哀婉、凄楚。相形之下，秦观此词堪称独出机杼，立意高远。 <br />&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 上片写佳期相会的盛况，“织云弄巧”二句为牛郎织女每年一度的聚会渲染气氛，用墨经济，笔触轻盈。“银汉”句写牛郎织女渡河赴会推进情节。“金风玉露”二句由叙述转为议论，表达作者的爱情理想：他们虽然难得见面，却心心相印、息息相通，而一旦得以聚会，在那清凉的秋风白露中，他们对诉衷肠，互吐心音，是那样富有诗情画意！这岂不远远胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻？ <br />&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 下片则是写依依惜别之情。“柔情似水”，就眼前取景，形容牛郎织女缠绵此情，犹如天河中的悠悠流水。“佳期如梦”，既点出了欢会的短暂，又真实地揭示了他们久别重逢后那种如梦似幻的心境。“忍顾鹊桥归路”，写牛郎织女临别前的依恋与怅惘。不说“忍踏”而说“忍顾”，意思更为深曲：看犹未忍，遑论其他？“两情若是”二句对牛郎织女致以深情的慰勉：只要两情至死不渝，又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐？这一惊世骇俗、震聋发聩之笔，使全词升华到新的思想高度。 <br />&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 显然，作者否定的是朝欢暮乐的庸俗生活，歌颂的是天长地久的忠贞爱情。在他的精心提炼和巧妙构思下，古老的题材化为闪光的笔墨，迸发出耀眼的思想火花，从而使所有平庸的言情之作黯然失色。 <br />&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 这首词将抒情、写景、议论融为一体。意境新颖，设想奇巧，独辟蹊径。写得自然流畅而又婉约蕴藉，余味隽永。&amp;nbsp; </font></font></p><p align="left"><font face="黑体" size="3">&amp;nbsp;&amp;nbsp; “七夕”是一个美好而又充满神话色彩的节日。杜牧《七夕》诗云：“天阶夜色凉如水，卧看牵牛织女星。“相传这天夜晚(阴历七月初七)是分居银河两侧的牛郎织女，一年一度相会的日子。织女是织造云锦的巧手，所以，这天夜晚，天空的云彩特别好看。旧时风俗，少女们要于此夜陈设瓜果，朝天礼拜，向织女“乞巧”。这个魏以来就流传着的美丽神话，引起了古往今来多少诗人的咏叹。其中能长久地脍炙人口，传诵不衰的绝唱，则要推秦少游这首《鹊桥仙》了。</font></p>]]></description> 
<dc:subject><![CDATA[诗词赏析]]></dc:subject> 
<dc:creator><![CDATA[一杯清茶]]></dc:creator> 
<dc:date>2006-09-08T11:26:50Z</dc:date> 
</item> 
<item rdf:about="http://lxzboke.bokee.com/5629490.html"> 
<title><![CDATA[周紫芝 踏莎行 (北宋)]]></title> 
<link>http://lxzboke.bokee.com/5629490.html</link> 
<description><![CDATA[<p align="center"><font color="#800080" size="5">踏 莎 行</font></p><p align="center"><font color="#800080"><font size="4">周紫芝(北宋)</font></font></p><font color="#800080"><font size="4"></font><p align="left"><br /></p><p><font size="3">&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 情似游丝，人如飞絮。泪珠阁定空相觑①。一溪烟柳万丝垂，无因系得兰舟住。 </font></p><p><font size="3">&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 雁过斜阳，草迷烟渚。如今已是愁无数。明朝且做莫思量，如何过得今宵去？</font></p><font size="3"><p>［注释］ </p><p>①阁定：停住。空相觑（qù）：眼眯成一条缝看着空无的一切。</p><p>【赏析】</p><p>&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 这是一首咏别词，情似游丝未定，人如飞絮无踪。“情”是送者，“人”是行者。“一溪烟柳”本与人情无关，而送者竟抱怨其“丝垂”万条，为何系不住行人兰舟？这是面对别离痛苦的无奈之言。“雁过”句，叙别后之情。即便是不考虑明天如何打发，可今晚难熬漫漫长夜！结尾两句用白描手法直抒胸臆，平淡率真。全词悱恻缠绵，真切感人。</p><p><br /></p></font></font>]]></description> 
<dc:subject><![CDATA[诗词赏析]]></dc:subject> 
<dc:creator><![CDATA[一杯清茶]]></dc:creator> 
<dc:date>2006-09-08T11:01:41Z</dc:date> 
</item> 
<item rdf:about="http://lxzboke.bokee.com/5629455.html"> 
<title><![CDATA[周紫芝* 鹧鸪天 （北宋）]]></title> 
<link>http://lxzboke.bokee.com/5629455.html</link> 
<description><![CDATA[<p align="center"><font size="5">鹧鸪天 </font></p><p align="center"><font size="4">周紫芝（北宋）</font></p><p><font size="3">&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 一点残红欲尽时①，乍凉秋气满屏帏。梧桐叶上三更雨，叶叶声声是别离。 </font><font size="3">调宝瑟②，拨金猊③。那时同唱《鹧鸪词》。如今风雨西楼夜，不听清歌也泪垂。</font></p><div class="textBody"><p><font size="3">［注释］ </font></p><p><font size="3">①红：油灯。 </font></p><p><font size="3">②宝瑟：乐器。 </font></p><p><font size="3">③金猊（ní）：香炉，其形似传说中的猛兽狻猊。</font></p><p><strong><font size="3">【作者简介】</font></strong></p><p><font size="3">&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 周紫芝 （1082-1155）字小隐，号竹坡居士，宣城（今属安徽）人。高宗绍兴十七年（1147）为右迪功郎敕令所删定官。历任枢密院编修官、右司员外郎。绍兴二十一年（1151）出知兴国军。诗著名，无典故堆砌，自然顺畅。也能词，风格与诗近，清丽婉曲，无刻意雕琢痕迹。自称“少时酷喜小晏词”，故词清丽、自然、醋畅。其词风清丽婉约，近晏几道。譬如《踏莎行》（一）写离人别情：游丝飞絮，斜阳烟渚，愁情无数。给人的感觉是情深意切，景物迷离。堪称难得的上乘之作。其中“泪珠阁定空相觑”一句的用词尤其巧妙，最后这一问更是催人泪下。其他如《生查子》（一）、（三）、（四），《西江月》（二）、（五）、（七），《菩萨蛮》，《谒金门》、《卜算子》等都是佳作。著有《太仓稊米集》、《竹坡诗话》、《竹坡词》。</font></p><p><font size="3">【赏析】</font></p><p><font size="3">&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 这首词写秋夜雨中怀念情人。上阕开头两句写室内环境，接着写室外环境。残灯如豆，梧桐秋雨，唤起客子的离愁。下阕开头三句转忆当年两人一起调瑟抚琴，同唱新曲，互为知己的愉悦。今夜“风雨西楼”，孤寂一人，今昔对比更觉凄孤。</font></p></div>]]></description> 
<dc:subject><![CDATA[诗词赏析]]></dc:subject> 
<dc:creator><![CDATA[一杯清茶]]></dc:creator> 
<dc:date>2006-09-08T10:55:20Z</dc:date> 
</item> 
<item rdf:about="http://lxzboke.bokee.com/5627636.html"> 
<title><![CDATA[温庭筠 梦江南 (唐)]]></title> 
<link>http://lxzboke.bokee.com/5627636.html</link> 
<description><![CDATA[<p align="center"><font size="5">梦 江 南(一)&amp;nbsp;</font></p><p align="center"><font size="4">温庭筠(唐)</font></p><p align="left"><font size="4">&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 千万恨，恨极在天涯。山月不知心里事，水风空落眼前花。摇曳碧云斜。</font></p><p align="left"><font size="4">【赏析】：</font></p><p align="left"><font size="4">&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 首句直出“恨”字，“千万”直贯下句“极”字，并点出原因在于行入远“在天涯”，满腔怨恨喷薄而出。“山月”三句写景，旨在以无情的山月、水风、落花和碧云，与“千万恨”、“心里事”的有情相形，突出思妇内心的悲戚和哀伤。 <br /></font></p>]]></description> 
<dc:subject><![CDATA[诗词赏析]]></dc:subject> 
<dc:creator><![CDATA[一杯清茶]]></dc:creator> 
<dc:date>2006-09-07T21:10:21Z</dc:date> 
</item> 
<item rdf:about="http://lxzboke.bokee.com/5627608.html"> 
<title><![CDATA[温庭筠 梦江南(二) (唐)]]></title> 
<link>http://lxzboke.bokee.com/5627608.html</link> 
<description><![CDATA[<p align="center"><font size="5">梦 江 南(二) </font></p><p align="center"><font size="4">温庭筠(唐)</font></p><p align="left"><font size="5">&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 梳洗罢，独倚望江楼。过尽千帆皆不是，斜晖脉脉水悠悠。肠断白蘋洲。</font></p><p align="left"><font size="3">【赏析】：</font></p><p style="TEXT-INDENT: 2em"><font size="3">&amp;nbsp;这首词写一女子登楼远眺、盼望归人的情景，表现了她失望和怅惘的情怀。“梳洗罢”，才“独倚望江楼”，表明她精心打扮，是为了时刻准备心上人的归来，所谓“女为悦己者容”。望心上人归来，不是偶尔的一次，可能是经常的甚至是每天的。一个“独”字，写出了多少孤寂落寞之情!但无情的是，“过尽千帆皆不是”，只令人望眼欲穿。失望是难以忍受的，可又挥之不去，为之奈何!眼前所见，只是“斜晖脉脉水悠悠”。“斜晖脉脉水悠悠”表面上是在写水，实际上也是暗喻望穿秋水的眼神──那每天不知疲倦地注目的眼神。夕阳西下了，又一天的守望没有结果，“断肠人在天涯”，怎能不令人感叹悲伤。</font></p><p style="TEXT-INDENT: 2em"><font size="3">温庭筠这首小词一洗常见的浓艳风格，写得清新淡雅，空灵秀丽，而又朴实自然。寥寥数句，有观有感，有情有景，有抑有扬，无一字虚发。惟其真切，故能动人。后人评价说“绝不着力，而款款深深，低徘不尽”（陈廷焯《白雨斋词话》），确为至论。</font></p>]]></description> 
<dc:subject><![CDATA[诗词赏析]]></dc:subject> 
<dc:creator><![CDATA[一杯清茶]]></dc:creator> 
<dc:date>2006-09-07T21:01:07Z</dc:date> 
</item> 
<item rdf:about="http://lxzboke.bokee.com/5627541.html"> 
<title><![CDATA[温庭筠 菩萨蛮（一） （唐）]]></title> 
<link>http://lxzboke.bokee.com/5627541.html</link> 
<description><![CDATA[<p align="center"><font size="5">菩 萨 蛮（一）</font></p><p align="center"><font size="3">温庭筠（唐）</font></p><p align="left"><font size="4">&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 小山重叠金明灭，鬓云欲度香腮雪。懒起画蛾眉，弄妆梳洗迟。照花前后镜，花面交相映。新贴绣（一作著绮）罗襦，双双金鹧鸪。</font></p><p align="left"><font size="4">【注】<br />&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;</font><font size="3">小山句——小山：屏风上绘的山景。金：金色的曙光。明灭：日光浮动，忽明忽暗，闪烁不定。又解：小山谓发形高耸，金谓头上妆饰品。又《夏盛选本》解：唐代女子画眉，有一种叫“小山眉”，隔夜的眉黛有深浅，好像山峰重叠。唐代的妇女喜欢在额上涂上黄色，叫做“额黄”，隔了一夜，黄色有明有暗，所以说“金明灭”。<br />&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;鬓云句——鬓云：形容鬓发细柔乌黑。度：飘度，这里形容头发蓬乱，丝丝袅袅，半掩着面容，如飞飘之状。腮：面庞。雪：白嫩，或指敷粉。<br />&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;蛾眉——或作娥眉，扬雄《方言》：“娥，好也，秦晋之间好而轻者谓之娥。<br />&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;枚乘《七发》：“皓齿娥眉。”<br />&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;弄妆——打扮、妆饰。<br />&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;照花句——照镜戴花，前后各置一镜，方能瞻后影。花：头上的妆饰品。<br />&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;花面句——双镜之中，花朵与人面交相辉映，更显得人面如花。<br />&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;新帖句——帖：贴金，用金线绣好花样，再贴缝在衣服上。襦：短上衣。古乐府诗《陌上桑》：“湘绮为下裙，紫绮为上襦。”<br />&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;双双句——指罗襦上有金线绣成的双双鹧鸪。鹧鸪（zhègū 这姑）：鸟名。<br />&amp;nbsp;&amp;nbsp;《本草纲目·禽部》：“鹧鸪性畏霜露，夜栖以木叶蔽身，多对啼，今俗谓其鸣曰‘行不得也哥哥’。”其形如鸠，头顶紫红色，背灰色，嘴红，腹带黄色，脚红色，外形较美观。</font></p><p align="left"><font size="3">【赏析】：</font></p><p align="left"><font size="4"><font size="3">&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 温词为《花间集》之首，此词又为温词之首，足见其为典型的花间之作。<br />&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;词中首句写了室内的晓景：屏风上金光时明时暗，在重重叠叠的山景间浮动。第二句写闺妇初醒而尚未起床，散乱如云的鬓发。在如雪的面庞上飘动。三、四句写她起床后的行动：懒洋洋地打扮，慢吞吞地梳洗。着一“懒”字和“迟”字，其惆帐倦怠之情，生动可睹。五、六句承上写妆扮的具体情形，她簪花时，置放双镜，是那么细致、讲究，花容与人面交相辉映，更觉人面如花，愈增艳丽。既然前面写了“懒”和“迟”，而此处又写她这样“细致”、“认真”地打扮，这正是她内心矛盾的真实反映，因情人不在而懒起迟妆，但少妇的爱美本能又促使她细致地妆扮。最后两句写她更换新衣时，忽见衣上有双双鹧鸪，不禁更添了一段新愁。<br />&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;通篇写闺怨之情，但又含而不露。本词采用了仄韵和平韵交错变换的调式来表现，使曲折细腻的思想感情与语音形式完美的结合起来了。“照花前后镜，花面交相映”两句，不仅平仄合于律句，且巧妙地安排了五个响亮的去声字：“照”、“后”、“镜”、“面”、“映”，置于换头之处，咏唱时，就更显得跌宕飞动、顿挫抑扬了。</font></font></p><p align="center">&amp;nbsp;</p><p />]]></description> 
<dc:subject><![CDATA[诗词赏析]]></dc:subject> 
<dc:creator><![CDATA[一杯清茶]]></dc:creator> 
<dc:date>2006-09-07T20:49:18Z</dc:date> 
</item> 

  
</rdf:RDF> 